Алексей Андреев
ГИПЕР-ХАЙКУ
Вчера, сидя на берегу реки Мононгахелы, я обдумывал возмож-
ность создания новых поэтических форм на основе хайку. Вообще-то
эта идея не такая уж новая: само по себе искусство японских хайку
произошло от другого стиля - от рэнга. В рэнга трёхстишия явля-
лись своего рода звеньями, которые вместе с двустишиями и обра-
зовывали цепочки-рэнга; и лишь много позже, в основном благодаря
школе Басё, написание отдельных "начальных строф" (хокку) выдели-
лось как самостоятельный вид поэзии (хайку). Если сравнить ис-
кусство рэнга с искусством составления мозаик, можно сказать, что
поэзия хайку - это искусство создания отдельных кусочков цветного
стекла. Было бы интересно, поиграв с этими разрозненными "стёк-
лышками", попытаться снова составлять из них мозаики. И не только
мозаики типа рэнга, но и другие, если это возможно.
В течение последних пяти лет я время от времени пробовал ре-
ализовать ещё более тонкую идею - синтез западных и восточных
стихотворных форм в таких мозаиках: хайку (восточный элемент)
выступали как "стёклышки", в то время как приемы западной поэзии
(например, рифмы) использовались для "склеивания" всей картинки
из кусочков. Получилось несколько действительно интересных сти-
хотворений. Например, "японский сонет", состоящий из трёх хайку и
одной танка (3+3+3+5=14 строк) с определённой системой рифмовки.
Были и другие эксперименты подобного рода.
Итак, вчера я сидел у реки и обдумывал новую ересь. Форма,
которую я изобрёл на этот раз, называется "гипер-хайку". Идея её
довольно проста. Как известно, во многих случаях образ, представ-
ляемый в японском трехстишии, основан на впечатляющем соположении
определённых объектов. Обычно имеется два таких объекта, и хайку
показывает самую суть, динамику отношений между ними; это своего
рода "реакция" между "элементами"; короткая, но яркая "искра"
между "полюсами". Вспомним: лягушка и старый пруд - у Басё, улит-
ка и гора Фудзи - у Иссы, огромный колокол и спящая на нём бабоч-
ка - у Бусона. Упрощая определение хайку ещё чуть-чуть, мы можем
связать трёхстрочную структуру стихотворения с этой схемой "двух
элементов и их реакции". А именно, будем считать, что одна строч-
ка (примерно) представляет один объект, другая - другой, а в
третьей раскрывается отношение между ними. Теперь о гипер-хайку:
это хайку, составленная не из трёх строк, а из трёх целых хайку.
Каждая из этих трёх хайку представляет то, что в обычной хайку
представляется соответствующей строчкой:
капли дождя
на стёклах её очков: весна
уже недалеко
тающий снеговик:
так мал, чтобы спорить с солнцем,
так велик, чтобы быть незамеченным
после Валентинова Дня -
красные лепестки на полу
и метла в углу
Стараясь улучшить гипер-хайку, мы, возможно, будем менять не
просто слово или строчку, как при переписывании обычной хайку; в
случае с гипер-хайку целое трёхстишие-образ может быть заменено
на новое. Вот пример того, как я переписал приведённое выше ги-
пер-хайку, стараясь передать тот же, или почти тот же гипер-образ
с помощью другого набора простых хайку:
орхидеи! средь них -
девица в очках, пытающаяся
переписать все названия!
каждый день
по дороге в мой офис
запылённый нарцисс...
на ботинках газонокосильщика -
семена подорожника:
bon voyage!
Эта новая форма может быть полезна для поэта, который как-то
замедлился в сочинении хайку; возможно, просто устал от множества
простых "одноОбразных" стихотворений. Тогда он может попробовать
поиграть со своими старыми трехстишиями, составляя из них ги-
пер-хайку. Редакторы журналов, посвященных поэзии хайку, время от
времени чувствуют неуверенность по поводу того, в каком порядке
следует располагать множество стихотворений на страницах своих
журналов. Такие редакторы могут использовать гипер-хайку, чтобы
решить проблему гармоничного упорядочивания трёхстиший, а заодно
и показать авторам и читателям, что редакторы тоже не лишены
творческих способностей. Наконец, гипер-хайку можно использовать
для игры в усложнённый вариант рэнга, когда каждое новое зве-
но-трёхстишие связывается по смыслу не только с самым проследним
звеном в цепочке рэнга, но и с предпоследним. Ещё один, последний
пример - всё тот же гипер-образ:
накрапывает, а потом -
солнце и седая дама
с огромным голубым зонтом
автомобиль соседа,
засыпанный сухой сосновой хвоей
- бабье лето
зевающий официант
сметает жёлтые листья
с моей половины стола
Прочитав черновик этой статьи, один мой знакомый спросил: "И
что же дальше? "Гипер-гипер" из 27 строк?" Я ответил: "Что значит
- дальше? Ты только что прочёл 27-строчное стихотворение; только
там были комментарии после каждых девяти строк." "Ого!" - воск-
ликнул он, "А я и не заметил! Так что же дальше? Восемьдесят одна
строчка?!" Я почувствовал, что он уже действует мне на нервы, и
поэтому сказал, только лишь чтобы отвязаться от него: "Нет. Сле-
дущее будет трёхмерное. И все буквы будут окрашены в разные цве-
та..."
Morgantown WV, 1995
Впервые опубликовано на английском языке в сборнике:
Alexey Andreyev. MOYAYAMA. Russian Haiku: A Diary.
(A Small Garlic Press, Chicago-Kennewick, 1996)
Отдельные хайку публиковались на русском и английском
в следующих изданиях:
Алексей Андреев, Песенка Шута. Стихотворения.
(Effect Publishing Inc., New York, 1996)
Haiku World: An International Poetry Almanac, ed.
William J. Higginson (Kodansha International, 1996)