Нужно ли стать японцем,
чтоб написать хорошее хайку?
Несколько месяцев назад появилась РЕНГА , которая хоть и называется "игра" - вещь серьезная. Участники "играючи" пишут хайку, одно за другим. Получаются разнообразные типы двух- , трехстиший. Чьи-то строчки следуют традиции перевода на русский древних японских хайку, кто-то пытается нащупать дух хайку, экспериментируя с формой и содержанием, кто-то подражает тому, что уже есть в РЕНГЕ и Лягушатнике, кто-то самовыражается, кто-то общается...
К сожалению, или к счастью нет строгого определения- что такое хайку , тем более не понятно, как должно выглядеть русское хайку. Однако, чем больше читаешь японскую поэзию, тем лучше чувствуешь разницу между хайку и не хайку. Этим же чувством узнаешь хайку и у не японских авторов. Казалось бы, вот критерий - чувство, читай , развивай его, потому как в РЕНГА нужно писать именно хайку. У кого-то такое чувство развито больше, у кого-то меньше. По крайней мере, если человек недавно узнал о существовании такого жанра, и развивает чувство, улучшает строчки - это замечательно. Однако на удивление часто в РЕНГА появлялись строчки прямо противоречащие основным свойствам хайку. Отбросим случаи, когда человеку хочется просто рассказать о себе, или просто схохмить, или сумничать, и получается не поэзия, а анекдот или афоризм. А остановимся на том распространенном случае, когда пишущий искренне стремится к поэзии, хочет сделать красиво. Почему же случаются периоды, когда строчки пишутся и пишутся, а ощущения хайку нет? И ты тоскуя ждешь, когда такой период закончится? (Ради справедливости замечу, что последнее две недели таких периодов почти нет).
Любой школьник скажет, что восточная и европейская поэзия - разные вещи. Но когда доходит до дела... Хотелось бы, чтобы РЕНГА опиралась на восточные (китайские, японские...) традиции. Вы спросите, что плохого в европейской культуре, тем более, что мы в ней в основном воспитаны ? Ничего, наоборот мне нравятся типично европейские стихи, типично японские, типично арабские... Некоторые черты таких стилей совместимы, некоторые же нет, как сало и джем - по отдельности хороши, но вместе - невкусно.
Попробуем понять или хоть упорядочить некоторые ощущения "японскости". О количестве строк, слогов, разделительном и сезонном словах написано немало ( в Лягушатнике , в Саду расходящихся хокку ) Но это только форма, которой научиться легко, но ее явно недостаточно для духа хайку. Особенности смысла, образов, используемых тем стоит обсуждать и обсуждать (потому как интересно). Кое-что уже написано ( что такое хайку ? , хайку как моностих , танка )
Нуждались ли японцы во времена Басе в таком подробном анализе текста ? Наверняка нет. Задолго до Басе, в эпоху Хэйан, знать была полновластна, богата, разъезжала свободно по стране, и что нас особенно интересует, наслаждалась природой и своими чувствами. Удачным жестом, поступком, стихом можно было снискать уважение общества, расположение знатной дамы, приблизиться к императору. На месте полезности и морали часто бывала красота. Миром правила эстетика. Поступок и стих шли вместе. Потом реальная власть от Императора и утонченной знати перешла к Сегуну и самураям. Однако и самураи наслаждались природой и сочиняли стихи. Поэтому японские хайку - это больше чем несколько строчек, это маленькое окошко в богатую, красивую, необычную культуру. Живопись, обычаи, вид жилища, литература Японии образуют единый организм. Если присмотреться, то можно понять естественность формы хайку, если немного сдвинуть привычную точку зрения, и посмотреть на мир их глазами, знакомые предметы и ландшафты ответят хайку.
Например, вслед за Китаем в Японии считают, что все происходит из Пустоты, она начало и конец всех вещей. Для жителей островов, где цунами, землетрясения с множеством смертей, пожары - частые явления, Пустота имеет особый смысл. Можно сказать, что они жили на ее краю. Как подумаешь о них и о себе, так и хочется найти опору в недолгом цветении лепестков, земле под ногами, небе. Японские рисунки кроме сиюминутности ( следовать за кистью ) отличает обилие пустого места, буквально пустого ( пример ,
другой пример ). Японцы мастерски умели рисовать пустотой. Если нужно, воображение само дополнит пустоту жизнью, вещами. Разве картина из нескольких штрихов в пустоте не напоминает хайку ?
Итак, европейская привычка к законченности и многословию, и хайку почти не совместимы. Также, познакомившись с японской культурой, или просто почитав классические хайку, можно почувствовать, что пафос, позы и высокопарный стиль здесь не уместны. Последнее, похоже, связано с тем, что японцы, в отличии от европейцев не противопоставляют себя природе, не выступают в роли ее укротителя, не возвышаются над ней. В этом, конечно, есть свои достоинства и свои недостатки. Сейчас же единение с природой, невозвышение над ней актуально для всего человечества - вы знаете, что наделали промышленность и гонка вооружения. Во всяком случае в хайку не уместно: "Стою тут весь крутой" и "Я памятник себе воздвиг нерукотворный".
Можно еще упомянуть как своеобразно развитие иероглифического письма. На каждое слово в древности приходилось заучивать иероглиф (конечно многие получались как синтез других иероглифов). Умеющий писать знал десятки тысяч иероглифов. Трудно было ввести новое, абстрактное слово, и написать его так, чтобы другие тебя поняли. Поэтому в китайской и японской поэзии практически нет абстрактных слов. В отличии от европейской поэзии в хайку нет слов "Любовь", "люблю", "религия", "страх", "зависть", "фантазия", и т.д.
Однако самые тонкие чувства и абстрактные мысли можно разглядеть в реальном мире (вот оно единство всей природы). Таким образом японцы достигли большого мастерства, выражая тонкое и абстрактное через простое и реальное. Для нас такой способ - это шанс отдохнуть от затасканных понятий, открыть новые области, для которых специальных слов вообще не существует. Да и просто придумать хайку - это восхитительно !
Японцем же становиться не надо. Достаточно представлять, что такое хайку. И если никогда не видел лягушку, стоит писать про троллейбусы и сосульки.
Александр
14.04.98